Saltar al contenido

Alma

Capítulo 38

15 versículos

Resumen

Alma aconseja a su hijo Shiblón que confíe en Dios, evite el orgullo y sea humilde y diligente. Comparte su propia conversión y enseña que la salvación viene solo por medio de Cristo.

1

Hijo mío, escucha mis palabras, porque te digo, así como le dije a Helaman, que si guardas los mandamientos de Dios prosperarás en la tierra; pero si no guardas los mandamientos de Dios serás apartado de su presencia.

Mostrar texto original

My son, give ear to my words, for I say unto you, even as I said unto Helaman, that inasmuch as ye shall keep the commandments of God ye shall prosper in the land; and inasmuch as ye will not keep the commandments of God ye shall be cut off from his presence.

2

Ahora bien, hijo mío, confío en que tendré gran gozo en ti por tu constancia y tu fidelidad a Dios. Ya que desde tu juventud has empezado a buscar al Señor tu Dios, espero que sigas guardando sus mandamientos, porque bendito es el que persevera hasta el fin.

Mostrar texto original

And now, my son, I trust that I shall have great joy in you, because of your steadiness and your faithfulness unto God; for as you have commenced in your youth to look to the Lord your God, even so I hope that you will continue in keeping his commandments; for blessed is he that endureth to the end.

3

Te digo, hijo mío, que ya he sentido gran gozo por tu fidelidad, tu diligencia, tu paciencia y tu longanimidad entre los zoramitas.

Mostrar texto original

I say unto you, my son, that I have had great joy in thee already, because of thy faithfulness and thy diligence, and thy patience and thy long-suffering among the people of the Zoramites.

4

Yo sé que estuviste en cadenas, y también sé que fuiste apedreado por causa de la palabra. Soportaste todas estas cosas con paciencia porque el Señor estaba contigo, y ahora sabes que el Señor te libró.

Mostrar texto original

For I know that thou wast in bonds; yea, and I also know that thou wast stoned for the word’s sake; and thou didst bear all these things with patience because the Lord was with thee; and now thou knowest that the Lord did deliver thee.

5

Ahora bien, hijo mío Shiblon, quiero que recuerdes que en la medida en que pongas tu confianza en Dios, serás librado de tus pruebas, tus dificultades y tus aflicciones, y serás exaltado en el día postrero.

Mostrar texto original

And now my son, Shiblon, I would that ye should remember, that as much as ye shall put your trust in God even so much ye shall be delivered out of your trials, and your troubles, and your afflictions, and ye shall be lifted up at the last day.

6

Ahora bien, hijo mío, no quiero que pienses que sé estas cosas por mí mismo, sino que es el Espíritu de Dios dentro de mí quien me las da a conocer; porque si no hubiera nacido de Dios, no sabría estas cosas.

Mostrar texto original

Now, my son, I would not that ye should think that I know these things of myself, but it is the Spirit of God which is in me which maketh these things known unto me; for if I had not been born of God I should not have known these things.

7

El Señor, en su gran misericordia, envió a su ángel para decirme que tenía que dejar de destruir a su pueblo. He visto a un ángel cara a cara, y habló conmigo. Su voz era como el trueno, y sacudió toda la tierra.

Mostrar texto original

But behold, the Lord in his great mercy sent his angel to declare unto me that I must stop the work of destruction among his people; yea, and I have seen an angel face to face, and he spake with me, and his voice was as thunder, and it shook the whole earth.

8

Estuve en el dolor más amargo y en angustia de alma durante tres días y tres noches, y no recibí el perdón de mis pecados hasta que clamé al Señor Jesucristo por misericordia. Cuando clamé a él, encontré paz para mi alma.

Mostrar texto original

And it came to pass that I was three days and three nights in the most bitter pain and anguish of soul; and never, until I did cry out unto the Lord Jesus Christ for mercy, did I receive a remission of my sins. But behold, I did cry unto him and I did find peace to my soul.

9

Y ahora, hijo mío, te he contado esto para que aprendas sabiduría, para que aprendas de mí que no hay otra manera ni medio por el cual alguien pueda ser salvo, sino es por medio de Cristo. Él es la vida y la luz del mundo. Él es la palabra de verdad y rectitud.

Mostrar texto original

And now, my son, I have told you this that ye may learn wisdom, that ye may learn of me that there is no other way or means whereby man can be saved, only in and through Christ. Behold, he is the life and the light of the world. Behold, he is the word of truth and righteousness.

10

Ahora que has empezado a enseñar la palabra, quiero que sigas enseñando. También quiero que seas diligente y tengas dominio propio en todo.

Mostrar texto original

And now, as ye have begun to teach the word even so I would that ye should continue to teach; and I would that ye would be diligent and temperate in all things.

11

Asegúrate de no llenarte de orgullo, y no te jactes de tu propia sabiduría ni de tu gran fuerza.

Mostrar texto original

See that ye are not lifted up unto pride; yea, see that ye do not boast in your own wisdom, nor of your much strength.

12

Sé valiente, pero no dominante; también asegúrate de controlar todas tus pasiones para que puedas llenarte de amor; procura evitar la ociosidad.

Mostrar texto original

Use boldness, but not overbearance; and also see that ye bridle all your passions, that ye may be filled with love; see that ye refrain from idleness.

13

No ores como los zoramitas, porque has visto que ellos oran para ser vistos por los demás y para ser alabados por su sabiduría.

Mostrar texto original

Do not pray as the Zoramites do, for ye have seen that they pray to be heard of men, and to be praised for their wisdom.

14

No digas: "Dios, te doy gracias porque somos mejores que nuestros hermanos." Más bien di: "Señor, perdona mi indignidad y recuerda a mis hermanos con misericordia." Reconoce siempre tu propia indignidad delante de Dios.

Mostrar texto original

Do not say: O God, I thank thee that we are better than our brethren; but rather say: O Lord, forgive my unworthiness, and remember my brethren in mercy—yea, acknowledge your unworthiness before God at all times.

15

Que el Señor bendiga tu alma y te reciba en su reino en el día final, para que puedas descansar en paz. Ahora ve, hijo mío, y enseña la palabra a este pueblo. Sé sobrio. Adiós, hijo mío.

Mostrar texto original

And may the Lord bless your soul, and receive you at the last day into his kingdom, to sit down in peace. Now go, my son, and teach the word unto this people. Be sober. My son, farewell.