Saltar al contenido

Alma

Capítulo 4

20 versículos

Resumen

Tras un tiempo de paz y crecimiento en la iglesia, surgen el orgullo y la desigualdad entre sus miembros. Alma nombra a Nefíah como juez principal para poder dedicarse a predicar y a la reforma espiritual.

1

En el sexto año del gobierno de los jueces sobre el pueblo de Nefi, no hubo conflictos ni guerras en la tierra de Zarahemla.

Mostrar texto original

Now it came to pass in the sixth year of the reign of the judges over the people of Nephi, there were no contentions nor wars in the land of Zarahemla;

2

Pero el pueblo estaba afligido, muy afligido por la pérdida de sus hermanos, y también por la pérdida de sus rebaños y ganados, y por la pérdida de sus campos de grano, que fueron pisoteados y destruidos por los lamanitas.

Mostrar texto original

But the people were afflicted, yea, greatly afflicted for the loss of their brethren, and also for the loss of their flocks and herds, and also for the loss of their fields of grain, which were trodden under foot and destroyed by the Lamanites.

3

Su sufrimiento era tan grande que todos tenían motivo para lamentarse, y creían que estos eran juicios de Dios enviados por causa de su maldad y abominaciones. Esto les hizo recordar su deber.

Mostrar texto original

And so great were their afflictions that every soul had cause to mourn; and they believed that it was the judgments of God sent upon them because of their wickedness and their abominations; therefore they were awakened to a remembrance of their duty.

4

Comenzaron a fortalecer la iglesia, y muchos fueron bautizados en las aguas de Sidón y se unieron a la iglesia de Dios. Fueron bautizados por Alma, quien había sido nombrado sumo sacerdote sobre el pueblo de la iglesia por su padre Alma.

Mostrar texto original

And they began to establish the church more fully; yea, and many were baptized in the waters of Sidon and were joined to the church of God; yea, they were baptized by the hand of Alma, who had been consecrated the high priest over the people of the church, by the hand of his father Alma.

5

En el séptimo año del gobierno de los jueces, cerca de tres mil quinientas personas se unieron a la iglesia de Dios y fueron bautizadas. Así terminó el séptimo año del gobierno de los jueces sobre el pueblo de Nefi, y durante ese tiempo hubo paz continua en toda la tierra.

Mostrar texto original

And it came to pass in the seventh year of the reign of the judges there were about three thousand five hundred souls that united themselves to the church of God and were baptized. And thus endeth the seventh year of the reign of the judges over the people of Nephi; and there was continual peace in all that time.

6

En el octavo año del gobierno de los jueces, el pueblo de la iglesia comenzó a volverse orgulloso por su gran riqueza, sus finas sedas y lino finamente tejido, sus numerosos rebaños y ganados, su oro y plata, y toda clase de cosas preciosas que habían obtenido por su arduo trabajo. A causa de todas estas cosas, se llenaron de orgullo y empezaron a vestir ropas muy costosas.

Mostrar texto original

And it came to pass in the eighth year of the reign of the judges, that the people of the church began to wax proud, because of their exceeding riches, and their fine silks, and their fine-twined linen, and because of their many flocks and herds, and their gold and their silver, and all manner of precious things, which they had obtained by their industry; and in all these things were they lifted up in the pride of their eyes, for they began to wear very costly apparel.

7

Esto causó mucho sufrimiento a Alma y a muchas de las personas que Alma había nombrado como maestros, sacerdotes y élderes sobre la iglesia. Muchos de ellos estaban profundamente angustiados por la maldad que veían comenzar a aparecer entre su pueblo.

Mostrar texto original

Now this was the cause of much affliction to Alma, yea, and to many of the people whom Alma had consecrated to be teachers, and priests, and elders over the church; yea, many of them were sorely grieved for the wickedness which they saw had begun to be among their people.

8

Vieron con gran tristeza que el pueblo de la iglesia se estaba volviendo orgulloso y ponía su corazón en las riquezas y en las cosas vanas del mundo. Comenzaron a burlarse unos de otros y empezaron a perseguir a quienes no creían como ellos.

Mostrar texto original

For they saw and beheld with great sorrow that the people of the church began to be lifted up in the pride of their eyes, and to set their hearts upon riches and upon the vain things of the world, that they began to be scornful, one towards another, and they began to persecute those that did not believe according to their own will and pleasure.

9

Así que, en el octavo año del gobierno de los jueces, hubo serias disputas entre el pueblo de la iglesia. Había envidia, contienda, malicia, persecución y orgullo—aún mayor que el orgullo de aquellos que no formaban parte de la iglesia de Dios.

Mostrar texto original

And thus, in this eighth year of the reign of the judges, there began to be great contentions among the people of the church; yea, there were envyings, and strife, and malice, and persecutions, and pride, even to exceed the pride of those who did not belong to the church of God.

10

Terminó el octavo año del gobierno de los jueces, y la maldad dentro de la iglesia se convirtió en un gran obstáculo para quienes no eran miembros; como resultado, la iglesia empezó a perder progreso.

Mostrar texto original

And thus ended the eighth year of the reign of the judges; and the wickedness of the church was a great stumbling-block to those who did not belong to the church; and thus the church began to fail in its progress.

11

Al comenzar el noveno año, Alma vio la maldad en la iglesia, y también vio que el ejemplo dado por la iglesia estaba llevando a los que no creían de un pecado a otro, lo cual estaba causando la destrucción del pueblo.

Mostrar texto original

And it came to pass in the commencement of the ninth year, Alma saw the wickedness of the church, and he saw also that the example of the church began to lead those who were unbelievers on from one piece of iniquity to another, thus bringing on the destruction of the people.

12

Él vio gran desigualdad entre el pueblo. Algunos estaban llenos de orgullo, menospreciando a los demás, ignorando a los necesitados y a los desnudos, a los que tenían hambre, a los que tenían sed, y a los que estaban enfermos y sufriendo.

Mostrar texto original

Yea, he saw great inequality among the people, some lifting themselves up with their pride, despising others, turning their backs upon the needy and the naked and those who were hungry, and those who were athirst, and those who were sick and afflicted.

13

Esto fue una gran causa de tristeza entre el pueblo, mientras que otros se humillaban, ayudando a quienes necesitaban ayuda al dar sus recursos a los pobres y necesitados, alimentando a los hambrientos y soportando toda clase de dificultades por causa de Cristo, quien vendría como lo había anunciado el espíritu de profecía.

Mostrar texto original

Now this was a great cause for lamentations among the people, while others were abasing themselves, succoring those who stood in need of their succor, such as imparting their substance to the poor and the needy, feeding the hungry, and suffering all manner of afflictions, for Christ’s sake, who should come according to the spirit of prophecy;

14

Ellos esperaban con ansias ese día, manteniendo la remisión de sus pecados y sintiendo un gran gozo por la resurrección de los muertos, según la voluntad, el poder y la liberación de Jesucristo de las ataduras de la muerte.

Mostrar texto original

Looking forward to that day, thus retaining a remission of their sins; being filled with great joy because of the resurrection of the dead, according to the will and power and deliverance of Jesus Christ from the bands of death.

15

Alma vio el sufrimiento de los humildes seguidores de Dios y la persecución que soportaban por parte del resto de su pueblo. Al ver toda esta desigualdad, se llenó de mucha tristeza, pero el Espíritu del Señor no lo abandonó.

Mostrar texto original

And now it came to pass that Alma, having seen the afflictions of the humble followers of God, and the persecutions which were heaped upon them by the remainder of his people, and seeing all their inequality, began to be very sorrowful; nevertheless the Spirit of the Lord did not fail him.

16

Él eligió a un hombre sabio de entre los ancianos de la iglesia y le dio autoridad, como el pueblo quería, para que pudiera hacer leyes basadas en las leyes que ya habían sido dadas y hacerlas cumplir según la maldad y los delitos del pueblo.

Mostrar texto original

And he selected a wise man who was among the elders of the church, and gave him power according to the voice of the people, that he might have power to enact laws according to the laws which had been given, and to put them in force according to the wickedness and the crimes of the people.

17

Este hombre se llamaba Nephihah, y fue nombrado juez principal; se sentó en el asiento de juicio para juzgar y gobernar al pueblo.

Mostrar texto original

Now this man’s name was Nephihah, and he was appointed chief judge; and he sat in the judgment-seat to judge and to govern the people.

18

Alma no le dio el cargo de sumo sacerdote sobre la iglesia, sino que conservó para sí mismo el oficio de sumo sacerdote; sin embargo, entregó el asiento de juez a Nephihah.

Mostrar texto original

Now Alma did not grant unto him the office of being high priest over the church, but he retained the office of high priest unto himself; but he delivered the judgment-seat unto Nephihah.

19

Hizo esto para poder ir entre su pueblo, el pueblo de Nefi, para predicarles la palabra de Dios, recordarles su deber y usar la palabra de Dios para vencer todo el orgullo, la astucia y las discusiones entre su pueblo, ya que no veía otra manera de ayudarlos sino compartiendo un testimonio puro en contra de ellos.

Mostrar texto original

And this he did that he himself might go forth among his people, or among the people of Nephi, that he might preach the word of God unto them, to stir them up in remembrance of their duty, and that he might pull down, by the word of God, all the pride and craftiness and all the contentions which were among his people, seeing no way that he might reclaim them save it were in bearing down in pure testimony against them.

20

Al comienzo del noveno año del gobierno de los jueces sobre el pueblo de Nefi, Alma entregó el asiento de juez a Nefihah y se dedicó completamente al sumo sacerdocio de la santa orden de Dios, enfocándose en compartir la palabra según el espíritu de revelación y profecía.

Mostrar texto original

And thus in the commencement of the ninth year of the reign of the judges over the people of Nephi, Alma delivered up the judgment-seat to Nephihah, and confined himself wholly to the high priesthood of the holy order of God, to the testimony of the word, according to the spirit of revelation and prophecy.