Saltar al contenido

1-nephi

Capítulo 5

22 versículos

Resumen

Sariah se regocija cuando sus hijos regresan sanos y salvos con las planchas de bronce; Lehi estudia los registros, aprende sobre sus antepasados y profetiza que las planchas bendecirán a las generaciones futuras.

1

Después de que bajamos al desierto con nuestro padre, él se llenó de gozo, y mi madre Sariah se alegró muchísimo, porque realmente había llorado por nosotros.

Mostrar texto original

And it came to pass that after we had come down into the wilderness unto our father, behold, he was filled with joy, and also my mother, Sariah, was exceedingly glad, for she truly had mourned because of us.

2

Ella pensó que habíamos muerto en el desierto, y también se quejó con mi padre, diciéndole que era un hombre visionario, diciendo: "Nos has sacado de la tierra de nuestra herencia, y mis hijos se han ido, y estamos muriendo en el desierto."

Mostrar texto original

For she had supposed that we had perished in the wilderness; and she also had complained against my father, telling him that he was a visionary man; saying: Behold thou hast led us forth from the land of our inheritance, and my sons are no more, and we perish in the wilderness.

3

Mi madre se quejó contra mi padre de esta manera.

Mostrar texto original

And after this manner of language had my mother complained against my father.

4

Mi padre le habló, diciendo: "Sé que soy un hombre visionario. Si no hubiera visto las cosas de Dios en una visión, no habría conocido la bondad de Dios, sino que me habría quedado en Jerusalén y habría muerto con mis hermanos."

Mostrar texto original

And it had come to pass that my father spake unto her, saying: I know that I am a visionary man; for if I had not seen the things of God in a vision I should not have known the goodness of God, but had tarried at Jerusalem, and had perished with my brethren.

5

Pero he obtenido una tierra de promesa, y me regocijo en ella; y sé que el Señor librará a mis hijos de las manos de Laban y los traerá de vuelta con nosotros en el desierto.

Mostrar texto original

But behold, I have obtained a land of promise, in the which things I do rejoice; yea, and I know that the Lord will deliver my sons out of the hands of Laban, and bring them down again unto us in the wilderness.

6

De esta manera, mi padre Lehi consoló a mi madre Sariah acerca de nosotros mientras viajábamos por el desierto hacia Jerusalén para obtener el registro de los judíos.

Mostrar texto original

And after this manner of language did my father, Lehi, comfort my mother, Sariah, concerning us, while we journeyed in the wilderness up to the land of Jerusalem, to obtain the record of the Jews.

7

Cuando regresamos a la tienda de mi padre, su gozo fue completo y mi madre se sintió consolada.

Mostrar texto original

And when we had returned to the tent of my father, behold their joy was full, and my mother was comforted.

8

Ella dijo: "Ahora sé con certeza que el Señor ha mandado a mi esposo huir al desierto, y también sé con certeza que el Señor ha protegido a mis hijos, los ha librado de Laban y les ha dado el poder para cumplir lo que Él les mandó."

Mostrar texto original

And she spake, saying: Now I know of a surety that the Lord hath commanded my husband to flee into the wilderness; yea, and I also know of a surety that the Lord hath protected my sons, and delivered them out of the hands of Laban, and given them power whereby they could accomplish the thing which the Lord hath commanded them. And after this manner of language did she speak.

9

Se regocijaron mucho y ofrecieron sacrificios y holocaustos al Señor, dando gracias al Dios de Israel.

Mostrar texto original

And it came to pass that they did rejoice exceedingly, and did offer sacrifice and burnt offerings unto the Lord; and they gave thanks unto the God of Israel.

10

Después de dar gracias al Dios de Israel, mi padre Lehi tomó los registros grabados en las planchas de bronce y los examinó desde el principio.

Mostrar texto original

And after they had given thanks unto the God of Israel, my father, Lehi, took the records which were engraven upon the plates of brass, and he did search them from the beginning.

11

Vio que contenían los cinco libros de Moisés, los cuales relatan la creación del mundo, y también de Adán y Eva, quienes fueron nuestros primeros padres.

Mostrar texto original

And he beheld that they did contain the five books of Moses, which gave an account of the creation of the world, and also of Adam and Eve, who were our first parents;

12

Y también un registro de los judíos desde el principio hasta el comienzo del reinado de Sedequías, rey de Judá.

Mostrar texto original

And also a record of the Jews from the beginning, even down to the commencement of the reign of Zedekiah, king of Judah;

13

También contiene las profecías de los santos profetas desde el principio hasta el inicio del reinado de Sedequías, así como muchas profecías pronunciadas por Jeremías.

Mostrar texto original

And also the prophecies of the holy prophets, from the beginning, even down to the commencement of the reign of Zedekiah; and also many prophecies which have been spoken by the mouth of Jeremiah.

14

Mi padre, Lehi, también encontró en las planchas de bronce una genealogía de sus antepasados, así que supo que era descendiente de José—el mismo José que fue hijo de Jacob, que fue vendido a Egipto y preservado por el Señor para que pudiera salvar a su padre, Jacob, y a toda su casa de morir en la hambruna.

Mostrar texto original

And it came to pass that my father, Lehi, also found upon the plates of brass a genealogy of his fathers; wherefore he knew that he was a descendant of Joseph; yea, even that Joseph who was the son of Jacob, who was sold into Egypt, and who was preserved by the hand of the Lord, that he might preserve his father, Jacob, and all his household from perishing with famine.

15

También fueron liberados de la cautividad y sacados de la tierra de Egipto por el mismo Dios que los había preservado.

Mostrar texto original

And they were also led out of captivity and out of the land of Egypt, by that same God who had preserved them.

16

Así que mi padre, Lehi, conoció la genealogía de sus antepasados. Laban también era descendiente de José, así que él y su familia habían guardado los registros.

Mostrar texto original

And thus my father, Lehi, did discover the genealogy of his fathers. And Laban also was a descendant of Joseph, wherefore he and his fathers had kept the records.

17

Cuando mi padre vio todas estas cosas, se llenó del Espíritu y comenzó a profetizar acerca de sus descendientes—

Mostrar texto original

And now when my father saw all these things, he was filled with the Spirit, and began to prophesy concerning his seed—

18

Estas planchas de bronce serían compartidas con todas las naciones, familias, lenguas y pueblos que fueran sus descendientes.

Mostrar texto original

That these plates of brass should go forth unto all nations, kindreds, tongues, and people who were of his seed.

19

Él dijo que estas planchas de bronce nunca serían destruidas y que nunca se desgastarían con el tiempo. También profetizó muchas cosas acerca de sus descendientes.

Mostrar texto original

Wherefore, he said that these plates of brass should never perish; neither should they be dimmed any more by time. And he prophesied many things concerning his seed.

20

Hasta ahora, mi padre y yo habíamos guardado los mandamientos que el Señor nos había dado.

Mostrar texto original

And it came to pass that thus far I and my father had kept the commandments wherewith the Lord had commanded us.

21

Habíamos obtenido los anales que el Señor nos había mandado conseguir, y los examinamos y hallamos que eran deseables y muy valiosos para nosotros, para que pudiéramos preservar los mandamientos del Señor para nuestros hijos.

Mostrar texto original

And we had obtained the records which the Lord had commanded us, and searched them and found that they were desirable; yea, even of great worth unto us, insomuch that we could preserve the commandments of the Lord unto our children.

22

Así que fue sabio de parte del Señor que los lleváramos con nosotros mientras viajábamos por el desierto hacia la tierra prometida.

Mostrar texto original

Wherefore, it was wisdom in the Lord that we should carry them with us, as we journeyed in the wilderness towards the land of promise.