Saltar al contenido

2 Nefi

Capítulo 21

16 versículos

Resumen

Isaías profetiza sobre un futuro líder del linaje de Isaí que gobernará con justicia, traerá paz a toda la creación y reunirá a Israel de todas las naciones en una época de unidad y restauración.

1

De la raíz de Isaí brotará un retoño, y de sus raíces crecerá una rama.

Mostrar texto original

And there shall come forth a rod out of the stem of Jesse, and a branch shall grow out of his roots.

2

El Espíritu del Señor reposará sobre él: el espíritu de sabiduría y entendimiento, el espíritu de consejo y poder, el espíritu de conocimiento y reverencia por el Señor.

Mostrar texto original

And the Spirit of the Lord shall rest upon him, the spirit of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the spirit of knowledge and of the fear of the Lord;

3

Le dará entendimiento rápido en el temor del Señor. No juzgará por lo que vea, ni tomará decisiones solo basándose en lo que oiga.

Mostrar texto original

And shall make him of quick understanding in the fear of the Lord; and he shall not judge after the sight of his eyes, neither reprove after the hearing of his ears.

4

Él juzgará a los pobres con justicia y corregirá a los mansos de la tierra con equidad. Herirá la tierra con la vara de su boca, y con el aliento de sus labios matará a los impíos.

Mostrar texto original

But with righteousness shall he judge the poor, and reprove with equity for the meek of the earth; and he shall smite the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked.

5

La justicia será el cinturón alrededor de su cintura, y la fidelidad será el cinturón alrededor de sus caderas.

Mostrar texto original

And righteousness shall be the girdle of his loins, and faithfulness the girdle of his reins.

6

El lobo vivirá con el cordero, el leopardo se echará junto al cabrito, el becerro, el leoncillo y el animal engordado estarán juntos, y un niño pequeño los guiará.

Mostrar texto original

The wolf also shall dwell with the lamb, and the leopard shall lie down with the kid, and the calf and the young lion and fatling together; and a little child shall lead them.

7

La vaca y la osa pastarán juntas; sus crías se echarán lado a lado, y el león comerá paja como el buey.

Mostrar texto original

And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.

8

El niño de pecho jugará junto al agujero de la víbora, y el niño destetado meterá su mano en la cueva del basilisco.

Mostrar texto original

And the suckling child shall play on the hole of the asp, and the weaned child shall put his hand on the cockatrice’s den.

9

No harán daño ni destruirán en ningún lugar de mi monte santo, porque la tierra estará llena del conocimiento del Señor, así como las aguas cubren el mar.

Mostrar texto original

They shall not hurt nor destroy in all my holy mountain, for the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the waters cover the sea.

10

En ese día, un descendiente de Isaí se levantará como señal para los pueblos. Los gentiles lo buscarán, y su descanso será glorioso.

Mostrar texto original

And in that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the people; to it shall the Gentiles seek; and his rest shall be glorious.

11

En ese día, el Señor volverá a extender su mano para reunir al resto de su pueblo que haya quedado, de Asiria, Egipto, Patros, Cus, Elam, Sinar, Hamat y de las islas del mar.

Mostrar texto original

And it shall come to pass in that day that the Lord shall set his hand again the second time to recover the remnant of his people which shall be left, from Assyria, and from Egypt, and from Pathros, and from Cush, and from Elam, and from Shinar, and from Hamath, and from the islands of the sea.

12

Él levantará una bandera para las naciones, reunirá a los desterrados de Israel y juntará a los dispersos de Judá de los cuatro extremos de la tierra.

Mostrar texto original

And he shall set up an ensign for the nations, and shall assemble the outcasts of Israel, and gather together the dispersed of Judah from the four corners of the earth.

13

La envidia de Efraín desaparecerá, y los enemigos de Judá serán destruidos; Efraín no tendrá celos de Judá, y Judá no molestará a Efraín.

Mostrar texto original

The envy of Ephraim also shall depart, and the adversaries of Judah shall be cut off; Ephraim shall not envy Judah, and Judah shall not vex Ephraim.

14

Se lanzarán sobre los hombros de los filisteos al occidente; juntos tomarán a los pueblos del oriente como botín; pondrán su mano sobre Edom y Moab, y el pueblo de Amón les obedecerá.

Mostrar texto original

But they shall fly upon the shoulders of the Philistines towards the west; they shall spoil them of the east together; they shall lay their hand upon Edom and Moab; and the children of Ammon shall obey them.

15

El Señor destruirá por completo la lengua del mar de Egipto. Con su viento poderoso, agitará su mano sobre el río, lo dividirá en siete brazos y hará que la gente pueda cruzar en tierra seca.

Mostrar texto original

And the Lord shall utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; and with his mighty wind he shall shake his hand over the river, and shall smite it in the seven streams, and make men go over dry shod.

16

Habrá un camino para el resto de su pueblo que quede de Asiria, así como lo hubo para Israel cuando salió de la tierra de Egipto.

Mostrar texto original

And there shall be a highway for the remnant of his people which shall be left, from Assyria, like as it was to Israel in the day that he came up out of the land of Egypt.