Saltar al contenido

3 Nefi

Capítulo 20

46 versículos

Resumen

Jesús provee milagrosamente pan y vino, instituye la Santa Cena y enseña sobre el cumplimiento del convenio de Dios de reunir a Israel, bendecir a los gentiles y restaurar Jerusalén en los últimos días.

1

Les dijo a la multitud y a sus discípulos que dejaran de orar en voz alta, pero les mandó que siguieran orando en sus corazones.

Mostrar texto original

And it came to pass that he commanded the multitude that they should cease to pray, and also his disciples. And he commanded them that they should not cease to pray in their hearts.

2

Les dijo que se levantaran y se pusieran de pie, y ellos se levantaron y se pusieron de pie.

Mostrar texto original

And he commanded them that they should arise and stand up upon their feet. And they arose up and stood upon their feet.

3

Él partió el pan de nuevo, lo bendijo y se lo dio a los discípulos para que comieran.

Mostrar texto original

And it came to pass that he brake bread again and blessed it, and gave to the disciples to eat.

4

Después de que ellos comieron, él les dijo que partieran el pan y lo dieran a la multitud.

Mostrar texto original

And when they had eaten he commanded them that they should break bread, and give unto the multitude.

5

Después de que ellos dieron al pueblo, él también les dio vino para beber y les dijo que lo dieran al pueblo.

Mostrar texto original

And when they had given unto the multitude he also gave them wine to drink, and commanded them that they should give unto the multitude.

6

No hubo pan ni vino traídos por los discípulos ni por la multitud.

Mostrar texto original

Now, there had been no bread, neither wine, brought by the disciples, neither by the multitude;

7

Él realmente les dio pan para comer y vino para beber.

Mostrar texto original

But he truly gave unto them bread to eat, and also wine to drink.

8

Él les dijo: "Quien coma este pan está comiendo mi cuerpo para su alma; y quien beba este vino está bebiendo mi sangre para su alma; y su alma nunca tendrá hambre ni sed, sino que será llena."

Mostrar texto original

And he said unto them: He that eateth this bread eateth of my body to his soul; and he that drinketh of this wine drinketh of my blood to his soul; and his soul shall never hunger nor thirst, but shall be filled.

9

Después de que todos en la multitud comieron y bebieron, fueron llenos del Espíritu. Todos clamaron juntos y dieron gloria a Jesús, a quien tanto vieron como oyeron.

Mostrar texto original

Now, when the multitude had all eaten and drunk, behold, they were filled with the Spirit; and they did cry out with one voice, and gave glory to Jesus, whom they both saw and heard.

10

Cuando todos le hubieron dado gloria a Jesús, él les dijo: "Ahora estoy cumpliendo el mandamiento que el Padre me ha dado respecto a este pueblo, que es un remanente de la casa de Israel."

Mostrar texto original

And it came to pass that when they had all given glory unto Jesus, he said unto them: Behold now I finish the commandment which the Father hath commanded me concerning this people, who are a remnant of the house of Israel.

11

Recuerda que te dije, cuando se cumplan las palabras de Isaías—y están escritas, las tienes delante de ti—entonces estúdialas.

Mostrar texto original

Ye remember that I spake unto you, and said that when the words of Isaiah should be fulfilled—behold they are written, ye have them before you, therefore search them—

12

De cierto te digo, cuando estas cosas se cumplan, ese será el cumplimiento del convenio que el Padre ha hecho con su pueblo, oh casa de Israel.

Mostrar texto original

And verily, verily, I say unto you, that when they shall be fulfilled then is the fulfilling of the covenant which the Father hath made unto his people, O house of Israel.

13

Entonces los restos, que han sido esparcidos por toda la tierra, serán reunidos del oriente, occidente, sur y norte; y serán llevados al conocimiento del Señor su Dios, quien los ha redimido.

Mostrar texto original

And then shall the remnants, which shall be scattered abroad upon the face of the earth, be gathered in from the east and from the west, and from the south and from the north; and they shall be brought to the knowledge of the Lord their God, who hath redeemed them.

14

Y el Padre me ha mandado darte esta tierra como herencia.

Mostrar texto original

And the Father hath commanded me that I should give unto you this land, for your inheritance.

15

Te digo que, si los gentiles no se arrepienten después de la bendición que reciben, después de haber dispersado a mi pueblo—

Mostrar texto original

And I say unto you, that if the Gentiles do not repent after the blessing which they shall receive, after they have scattered my people—

16

Tú, que eres un remanente de la casa de Jacob, irás entre ellos; estarás en medio de muchos pueblos. Serás como un león entre los animales del bosque, y como un leoncillo entre los rebaños de ovejas, que cuando pasa por allí, pisotea y despedaza, y nadie puede librarlas.

Mostrar texto original

Then shall ye, who are a remnant of the house of Jacob, go forth among them; and ye shall be in the midst of them who shall be many; and ye shall be among them as a lion among the beasts of the forest, and as a young lion among the flocks of sheep, who, if he goeth through both treadeth down and teareth in pieces, and none can deliver.

17

Tu mano se alzará contra tus adversarios, y todos tus enemigos serán destruidos.

Mostrar texto original

Thy hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.

18

Y yo reuniré a mi pueblo así como un hombre recoge sus gavillas y las lleva a la era.

Mostrar texto original

And I will gather my people together as a man gathereth his sheaves into the floor.

19

Yo haré fuerte a mi pueblo, con quien el Padre ha hecho un convenio; haré tu cuerno como de hierro y tus pezuñas como de bronce. Quebrantarás a muchos pueblos, y consagraré sus riquezas al Señor, y sus posesiones al Señor de toda la tierra. Yo soy quien hace esto.

Mostrar texto original

For I will make my people with whom the Father hath covenanted, yea, I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass. And thou shalt beat in pieces many people; and I will consecrate their gain unto the Lord, and their substance unto the Lord of the whole earth. And behold, I am he who doeth it.

20

El Padre dice que la espada de mi justicia estará suspendida sobre ellos en ese día, y a menos que se arrepientan, caerá sobre ellos, dice el Padre—aun sobre todas las naciones de los gentiles.

Mostrar texto original

And it shall come to pass, saith the Father, that the sword of my justice shall hang over them at that day; and except they repent it shall fall upon them, saith the Father, yea, even upon all the nations of the Gentiles.

21

Yo estableceré a mi pueblo, oh casa de Israel.

Mostrar texto original

And it shall come to pass that I will establish my people, O house of Israel.

22

Yo estableceré a este pueblo en esta tierra para cumplir el convenio que hice con tu padre Jacob, y será una Nueva Jerusalén. Los poderes del cielo estarán entre este pueblo; incluso yo estaré entre ustedes.

Mostrar texto original

And behold, this people will I establish in this land, unto the fulfilling of the covenant which I made with your father Jacob; and it shall be a New Jerusalem. And the powers of heaven shall be in the midst of this people; yea, even I will be in the midst of you.

23

Yo soy de quien habló Moisés cuando dijo: “El Señor tu Dios levantará para ti un profeta de entre tu propio pueblo, como yo; a él debes escuchar en todo lo que te diga. Y cualquiera que no escuche a ese profeta será apartado de entre el pueblo.”

Mostrar texto original

Behold, I am he of whom Moses spake, saying: A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you. And it shall come to pass that every soul who will not hear that prophet shall be cut off from among the people.

24

Te digo la verdad, todos los profetas desde Samuel y los que vinieron después de él—todos los que han hablado—han testificado de mí.

Mostrar texto original

Verily I say unto you, yea, and all the prophets from Samuel and those that follow after, as many as have spoken, have testified of me.

25

Ustedes son hijos de los profetas; son de la casa de Israel; son parte del convenio que el Padre hizo con sus antepasados, diciendo a Abraham: En tu descendencia serán bendecidas todas las familias de la tierra.

Mostrar texto original

And behold, ye are the children of the prophets; and ye are of the house of Israel; and ye are of the covenant which the Father made with your fathers, saying unto Abraham: And in thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed.

26

El Padre me ha levantado primero para ustedes y me ha enviado para bendecirlos, apartando a cada uno de ustedes de sus pecados, y esto es porque son hijos del convenio.

Mostrar texto original

The Father having raised me up unto you first, and sent me to bless you in turning away every one of you from his iniquities; and this because ye are the children of the covenant—

27

Después de que fuiste bendecido, el Padre cumplió el convenio que hizo con Abraham, diciendo: Por medio de tus descendientes serán bendecidas todas las familias de la tierra—al derramar el Espíritu Santo por medio de mí sobre los gentiles. Esta bendición sobre los gentiles los hará poderosos sobre todos, llevando a la dispersión de mi pueblo, oh casa de Israel.

Mostrar texto original

And after that ye were blessed then fulfilleth the Father the covenant which he made with Abraham, saying: In thy seed shall all the kindreds of the earth be blessed—unto the pouring out of the Holy Ghost through me upon the Gentiles, which blessing upon the Gentiles shall make them mighty above all, unto the scattering of my people, O house of Israel.

28

Serán un azote para el pueblo de esta tierra. Sin embargo, cuando hayan recibido la plenitud de mi evangelio, si endurecen sus corazones contra mí, haré recaer sus pecados sobre sus propias cabezas, dice el Padre.

Mostrar texto original

And they shall be a scourge unto the people of this land. Nevertheless, when they shall have received the fulness of my gospel, then if they shall harden their hearts against me I will return their iniquities upon their own heads, saith the Father.

29

Recordaré el convenio que he hecho con mi pueblo. Les he prometido que los reuniré en el momento adecuado y les devolveré la tierra de sus antepasados como herencia—la tierra de Jerusalén, que es la tierra prometida para ellos para siempre, dice el Padre.

Mostrar texto original

And I will remember the covenant which I have made with my people; and I have covenanted with them that I would gather them together in mine own due time, that I would give unto them again the land of their fathers for their inheritance, which is the land of Jerusalem, which is the promised land unto them forever, saith the Father.

30

Llegará el momento en que la plenitud de mi evangelio les será predicada.

Mostrar texto original

And it shall come to pass that the time cometh, when the fulness of my gospel shall be preached unto them;

31

Creerán en mí, que soy Jesucristo, el Hijo de Dios, y orarán al Padre en mi nombre.

Mostrar texto original

And they shall believe in me, that I am Jesus Christ, the Son of God, and shall pray unto the Father in my name.

32

Entonces sus centinelas alzarán la voz, y juntos cantarán, porque verán ojo a ojo.

Mostrar texto original

Then shall their watchmen lift up their voice, and with the voice together shall they sing; for they shall see eye to eye.

33

Entonces el Padre los reunirá de nuevo y les dará Jerusalén como su tierra de herencia.

Mostrar texto original

Then will the Father gather them together again, and give unto them Jerusalem for the land of their inheritance.

34

Entonces estallarán de alegría—Canten juntos, lugares desolados de Jerusalén, porque el Padre ha consolado a su pueblo; él ha redimido a Jerusalén.

Mostrar texto original

Then shall they break forth into joy—Sing together, ye waste places of Jerusalem; for the Father hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem.

35

El Padre ha mostrado su santo poder a todas las naciones, y todos en la tierra verán la salvación del Padre. El Padre y yo somos uno.

Mostrar texto original

The Father hath made bare his holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of the Father; and the Father and I are one.

36

Entonces se cumplirá lo que está escrito: Despierta de nuevo y vístete de poder, oh Sion; ponte tus vestiduras hermosas, oh Jerusalén, ciudad santa, porque desde ahora no volverán a entrar en ti los incircuncisos ni los impuros.

Mostrar texto original

And then shall be brought to pass that which is written: Awake, awake again, and put on thy strength, O Zion; put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city, for henceforth there shall no more come into thee the uncircumcised and the unclean.

37

Sacúdete el polvo; levántate y siéntate, Jerusalén. Libérate de las cadenas que tienes en el cuello, hija cautiva de Sion.

Mostrar texto original

Shake thyself from the dust; arise, sit down, O Jerusalem; loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.

38

El Señor dice: Te has vendido por nada, y serás redimido sin dinero.

Mostrar texto original

For thus saith the Lord: Ye have sold yourselves for naught, and ye shall be redeemed without money.

39

De cierto, de cierto te digo, mi pueblo conocerá mi nombre; en aquel día sabrán que yo soy el que habla.

Mostrar texto original

Verily, verily, I say unto you, that my people shall know my name; yea, in that day they shall know that I am he that doth speak.

40

Y entonces dirán: ¡Cuán hermosos son sobre los montes los pies del que trae buenas nuevas, del que anuncia la paz; del que trae buenas noticias, del que proclama la salvación; del que dice a Sion: ¡Tu Dios reina!

Mostrar texto original

And then shall they say: How beautiful upon the mountains are the feet of him that bringeth good tidings unto them, that publisheth peace; that bringeth good tidings unto them of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion: Thy God reigneth!

41

Entonces se hará un llamado: Salgan, salgan, salgan de allí; no toquen nada impuro. Salgan de en medio de ella; sean limpios, ustedes que llevan los vasos del Señor.

Mostrar texto original

And then shall a cry go forth: Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch not that which is unclean; go ye out of the midst of her; be ye clean that bear the vessels of the Lord.

42

No saldrás apresuradamente ni huirás, porque el Señor irá delante de ti, y el Dios de Israel te protegerá por detrás.

Mostrar texto original

For ye shall not go out with haste nor go by flight; for the Lord will go before you, and the God of Israel shall be your rearward.

43

Mi siervo actuará con sabiduría; será exaltado, honrado y enaltecido en gran manera.

Mostrar texto original

Behold, my servant shall deal prudently; he shall be exalted and extolled and be very high.

44

Muchos se asombraron de ti; su apariencia estaba más desfigurada que la de cualquier otro hombre, y su aspecto más que el de los hijos de los hombres.

Mostrar texto original

As many were astonished at thee—his visage was so marred, more than any man, and his form more than the sons of men—

45

Él rociará a muchas naciones; los reyes guardarán silencio ante él, porque verán cosas que nunca se les contaron y reflexionarán sobre cosas que jamás habían oído.

Mostrar texto original

So shall he sprinkle many nations; the kings shall shut their mouths at him, for that which had not been told them shall they see; and that which they had not heard shall they consider.

46

De cierto te digo que todas estas cosas ciertamente sucederán, tal como el Padre me ha mandado. Entonces se cumplirá el convenio que el Padre ha hecho con su pueblo; y Jerusalén volverá a ser habitada por mi pueblo, y será la tierra de su herencia.

Mostrar texto original

Verily, verily, I say unto you, all these things shall surely come, even as the Father hath commanded me. Then shall this covenant which the Father hath covenanted with his people be fulfilled; and then shall Jerusalem be inhabited again with my people, and it shall be the land of their inheritance.