Saltar al contenido

3 Nefi

Capítulo 5

26 versículos

Resumen

Los nefitas se arrepienten y eliminan las sociedades secretas, y Mormón se presenta como el encargado de los registros, testificando de las promesas de Dios de reunir y bendecir a los descendientes de Jacob en los últimos días.

1

En ese tiempo, no había ni una sola persona entre todos los nefitas que dudara de las palabras de todos los santos profetas que habían hablado, porque sabían que esas palabras debían cumplirse.

Mostrar texto original

And now behold, there was not a living soul among all the people of the Nephites who did doubt in the least the words of all the holy prophets who had spoken; for they knew that it must needs be that they must be fulfilled.

2

Sabían que era necesario que Cristo hubiera venido por las muchas señales que se habían dado, tal como lo habían dicho los profetas. Por las cosas que ya habían sucedido, sabían que todo ocurriría tal como se había anunciado.

Mostrar texto original

And they knew that it must be expedient that Christ had come, because of the many signs which had been given, according to the words of the prophets; and because of the things which had come to pass already they knew that it must needs be that all things should come to pass according to that which had been spoken.

3

Así que abandonaron todos sus pecados, sus abominaciones y sus conductas inmorales, y sirvieron a Dios con total diligencia día y noche.

Mostrar texto original

Therefore they did forsake all their sins, and their abominations, and their whoredoms, and did serve God with all diligence day and night.

4

Cuando capturaron a todos los ladrones, de modo que ninguno escapó excepto los que fueron muertos, pusieron a sus prisioneros en la cárcel y mandaron que se les predicara la palabra de Dios. Cualquiera que se arrepentía de sus pecados y hacía un convenio de no matar más era puesto en libertad.

Mostrar texto original

And now it came to pass that when they had taken all the robbers prisoners, insomuch that none did escape who were not slain, they did cast their prisoners into prison, and did cause the word of God to be preached unto them; and as many as would repent of their sins and enter into a covenant that they would murder no more were set at liberty.

5

Pero todos los que no hicieron convenio y aún guardaban esos asesinatos secretos en su corazón, y cualquiera que fuera hallado amenazando a sus hermanos, era juzgado y castigado conforme a la ley.

Mostrar texto original

But as many as there were who did not enter into a covenant, and who did still continue to have those secret murders in their hearts, yea, as many as were found breathing out threatenings against their brethren were condemned and punished according to the law.

6

De esta manera acabaron con todos esos grupos malvados, secretos y abominables, en los cuales se había cometido tanta maldad y tantos asesinatos.

Mostrar texto original

And thus they did put an end to all those wicked, and secret, and abominable combinations, in the which there was so much wickedness, and so many murders committed.

7

De esta manera pasó el año veintidós, luego el veintitrés, el veinticuatro y el veinticinco; así que habían pasado veinticinco años.

Mostrar texto original

And thus had the twenty and second year passed away, and the twenty and third year also, and the twenty and fourth, and the twenty and fifth; and thus had twenty and five years passed away.

8

Pasaron muchas cosas que, para algunas personas, parecerían grandes y maravillosas; sin embargo, no todas pueden ser escritas en este libro. De hecho, este libro ni siquiera puede contener la centésima parte de lo que sucedió entre tanta gente durante veinticinco años.

Mostrar texto original

And there had many things transpired which, in the eyes of some, would be great and marvelous; nevertheless, they cannot all be written in this book; yea, this book cannot contain even a hundredth part of what was done among so many people in the space of twenty and five years;

9

Hay registros que contienen todos los acontecimientos de este pueblo, y Nephi hizo un relato más breve pero preciso.

Mostrar texto original

But behold there are records which do contain all the proceedings of this people; and a shorter but true account was given by Nephi.

10

Así que he hecho mi registro de estas cosas basándome en el registro de Nephi, que fue grabado en las planchas llamadas las planchas de Nephi.

Mostrar texto original

Therefore I have made my record of these things according to the record of Nephi, which was engraven on the plates which were called the plates of Nephi.

11

Estoy haciendo este registro en planchas que he fabricado con mis propias manos.

Mostrar texto original

And behold, I do make the record on plates which I have made with mine own hands.

12

Mi nombre es Mormón, llamado así por la tierra de Mormón, donde Alma estableció la iglesia entre el pueblo—la primera iglesia creada entre ellos después de su transgresión.

Mostrar texto original

And behold, I am called Mormon, being called after the land of Mormon, the land in which Alma did establish the church among the people, yea, the first church which was established among them after their transgression.

13

Soy un discípulo de Jesucristo, el Hijo de Dios. He sido llamado por él para compartir su palabra con su pueblo, para que puedan tener vida eterna.

Mostrar texto original

Behold, I am a disciple of Jesus Christ, the Son of God. I have been called of him to declare his word among his people, that they might have everlasting life.

14

Y se ha hecho necesario para mí, conforme a la voluntad de Dios, que se cumplan las oraciones de aquellos que han partido, que eran los santos, según su fe, al hacer un registro de estas cosas que han sucedido—

Mostrar texto original

And it hath become expedient that I, according to the will of God, that the prayers of those who have gone hence, who were the holy ones, should be fulfilled according to their faith, should make a record of these things which have been done—

15

Un pequeño registro de lo que ha sucedido desde que Lehi salió de Jerusalén hasta el tiempo presente.

Mostrar texto original

Yea, a small record of that which hath taken place from the time that Lehi left Jerusalem, even down until the present time.

16

Así que estoy haciendo mi registro a partir de los relatos dados por aquellos que vinieron antes de mí, hasta el comienzo de mi tiempo.

Mostrar texto original

Therefore I do make my record from the accounts which have been given by those who were before me, until the commencement of my day;

17

Y ahora estoy haciendo un registro de las cosas que he visto con mis propios ojos.

Mostrar texto original

And then I do make a record of the things which I have seen with mine own eyes.

18

Sé que el registro que estoy haciendo es exacto y verdadero; sin embargo, hay muchas cosas que, debido a nuestro idioma, no podemos escribir.

Mostrar texto original

And I know the record which I make to be a just and a true record; nevertheless there are many things which, according to our language, we are not able to write.

19

Ahora terminaré lo que tengo que decir sobre mí mismo y continuaré dando mi relato de las cosas que han sucedido antes de mí.

Mostrar texto original

And now I make an end of my saying, which is of myself, and proceed to give my account of the things which have been before me.

20

Yo soy Mormón, un descendiente puro de Lehi. Tengo motivos para bendecir a mi Dios y a mi Salvador Jesucristo, porque él sacó a nuestros antepasados de la tierra de Jerusalén (y nadie lo sabía excepto él y los que él sacó de esa tierra), y porque me ha dado a mí y a mi pueblo tanto conocimiento para la salvación de nuestras almas.

Mostrar texto original

I am Mormon, and a pure descendant of Lehi. I have reason to bless my God and my Savior Jesus Christ, that he brought our fathers out of the land of Jerusalem, (and no one knew it save it were himself and those whom he brought out of that land) and that he hath given me and my people so much knowledge unto the salvation of our souls.

21

Ciertamente tú has bendecido la casa de Jacob y has tenido misericordia de los descendientes de José.

Mostrar texto original

Surely he hath blessed the house of Jacob, and hath been merciful unto the seed of Joseph.

22

Mientras los hijos de Lehi han guardado sus mandamientos, tú los has bendecido y les has ayudado a prosperar conforme a tu palabra.

Mostrar texto original

And insomuch as the children of Lehi have kept his commandments he hath blessed them and prospered them according to his word.

23

Sin duda, Él hará que un remanente de los descendientes de José vuelva a conocer al Señor su Dios.

Mostrar texto original

Yea, and surely shall he again bring a remnant of the seed of Joseph to the knowledge of the Lord their God.

24

Tan cierto como que el Señor vive, él reunirá de los cuatro extremos de la tierra a todo el resto de los descendientes de Jacob, que están esparcidos por toda la tierra.

Mostrar texto original

And as surely as the Lord liveth, will he gather in from the four quarters of the earth all the remnant of the seed of Jacob, who are scattered abroad upon all the face of the earth.

25

Y así como él ha hecho un convenio con toda la casa de Jacob, ese convenio se cumplirá en su debido tiempo, restaurando a toda la casa de Jacob al conocimiento del convenio que hizo con ellos.

Mostrar texto original

And as he hath covenanted with all the house of Jacob, even so shall the covenant wherewith he hath covenanted with the house of Jacob be fulfilled in his own due time, unto the restoring all the house of Jacob unto the knowledge of the covenant that he hath covenanted with them.

26

Entonces conocerán a su Redentor, que es Jesucristo, el Hijo de Dios; y serán reunidos desde los cuatro extremos de la tierra a sus propias tierras, de donde han sido dispersados. Así como vive el Señor, así será. Amén.

Mostrar texto original

And then shall they know their Redeemer, who is Jesus Christ, the Son of God; and then shall they be gathered in from the four quarters of the earth unto their own lands, from whence they have been dispersed; yea, as the Lord liveth so shall it be. Amen.