Saltar al contenido

Alma

Capítulo 45

24 versículos

Resumen

Alma transmite advertencias proféticas a Helamán sobre la futura destrucción de los nefitas, bendice a sus hijos y a la iglesia, y luego desaparece misteriosamente; Helamán trabaja para restaurar el orden, pero el orgullo crece entre el pueblo.

1

El pueblo de Nefi estaba sumamente gozoso porque el Señor los había librado una vez más de sus enemigos. Dieron gracias al Señor su Dios, ayunaron con frecuencia, oraron a menudo y adoraron a Dios con gran alegría.

Mostrar texto original

Behold, now it came to pass that the people of Nephi were exceedingly rejoiced, because the Lord had again delivered them out of the hands of their enemies; therefore they gave thanks unto the Lord their God; yea, and they did fast much and pray much, and they did worship God with exceedingly great joy.

2

En el año diecinueve del gobierno de los jueces sobre el pueblo de Nefi, Alma fue a su hijo Helamán y le dijo: “¿Crees tú las palabras que te hablé acerca de los registros que se han guardado?”

Mostrar texto original

And it came to pass in the nineteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi, that Alma came unto his son Helaman and said unto him: Believest thou the words which I spake unto thee concerning those records which have been kept?

3

Y Helaman le dijo: "Sí, yo creo."

Mostrar texto original

And Helaman said unto him: Yea, I believe.

4

Y Alma preguntó de nuevo: “¿Crees en Jesucristo, que ha de venir?”

Mostrar texto original

And Alma said again: Believest thou in Jesus Christ, who shall come?

5

Él dijo: "Sí, creo en todas las palabras que has hablado."

Mostrar texto original

And he said: Yea, I believe all the words which thou hast spoken.

6

Y Alma le dijo de nuevo: "¿Guardarás mis mandamientos?"

Mostrar texto original

And Alma said unto him again: Will ye keep my commandments?

7

Él dijo: "Guardaré tus mandamientos con todo mi corazón."

Mostrar texto original

And he said: Yea, I will keep thy commandments with all my heart.

8

Entonces Alma le dijo: "Eres bendecido, y el Señor te ayudará a prosperar en esta tierra."

Mostrar texto original

Then Alma said unto him: Blessed art thou; and the Lord shall prosper thee in this land.

9

Tengo algo que profetizarte, pero no debes darlo a conocer; lo que te profetizo no debe ser revelado hasta que la profecía se cumpla. Así que escribe las palabras que te digo.

Mostrar texto original

But behold, I have somewhat to prophesy unto thee; but what I prophesy unto thee ye shall not make known; yea, what I prophesy unto thee shall not be made known, even until the prophecy is fulfilled; therefore write the words which I shall say.

10

Veo que este pueblo, los nefitas, según el espíritu de revelación en mí, caerá en la incredulidad cuatrocientos años después de que Jesucristo se les manifieste.

Mostrar texto original

And these are the words: Behold, I perceive that this very people, the Nephites, according to the spirit of revelation which is in me, in four hundred years from the time that Jesus Christ shall manifest himself unto them, shall dwindle in unbelief.

11

Verán guerras y enfermedades, hambres y derramamiento de sangre, hasta que el pueblo de Nefi llegue a extinguirse—

Mostrar texto original

Yea, and then shall they see wars and pestilences, yea, famines and bloodshed, even until the people of Nephi shall become extinct—

12

Y esto sucederá porque se debilitarán en la incredulidad y caerán en obras de oscuridad, inmoralidad y toda clase de maldad. Te digo que, porque pecarán contra tanta luz y conocimiento, desde ese día, ni siquiera la cuarta generación pasará por completo antes de que llegue esta gran maldad.

Mostrar texto original

Yea, and this because they shall dwindle in unbelief and fall into the works of darkness, and lasciviousness, and all manner of iniquities; yea, I say unto you, that because they shall sin against so great light and knowledge, yea, I say unto you, that from that day, even the fourth generation shall not all pass away before this great iniquity shall come.

13

Cuando llegue ese gran día, pronto llegará el momento en que aquellos que ahora, o los descendientes de quienes ahora son contados entre el pueblo de Nephi, ya no serán contados entre el pueblo de Nephi.

Mostrar texto original

And when that great day cometh, behold, the time very soon cometh that those who are now, or the seed of those who are now numbered among the people of Nephi, shall no more be numbered among the people of Nephi.

14

Pero cualquiera que permanezca y no sea destruido en ese día grande y terrible será contado entre los lamanitas y llegará a ser como ellos, excepto unos pocos que serán llamados los discípulos del Señor. Los lamanitas los perseguirán hasta que lleguen a extinguirse. A causa de la iniquidad, esta profecía se cumplirá.

Mostrar texto original

But whosoever remaineth, and is not destroyed in that great and dreadful day, shall be numbered among the Lamanites, and shall become like unto them, all, save it be a few who shall be called the disciples of the Lord; and them shall the Lamanites pursue even until they shall become extinct. And now, because of iniquity, this prophecy shall be fulfilled.

15

Después de que Alma dijo estas cosas a Helamán, lo bendijo a él y también a sus otros hijos; además, bendijo la tierra por causa de los justos.

Mostrar texto original

And now it came to pass that after Alma had said these things to Helaman, he blessed him, and also his other sons; and he also blessed the earth for the righteous’ sake.

16

Él dijo: "Esto es lo que dice el Señor Dios: Esta tierra será maldita para toda nación, familia, lengua y pueblo que haga lo malo, hasta su destrucción, cuando estén completamente maduros en el pecado. Así como lo he dicho, así será, porque esta es la maldición y la bendición de Dios sobre la tierra. El Señor no puede tolerar el pecado en lo más mínimo."

Mostrar texto original

And he said: Thus saith the Lord God—Cursed shall be the land, yea, this land, unto every nation, kindred, tongue, and people, unto destruction, which do wickedly, when they are fully ripe; and as I have said so shall it be; for this is the cursing and the blessing of God upon the land, for the Lord cannot look upon sin with the least degree of allowance.

17

Después que Alma terminó de hablar, bendijo a la iglesia—a todos los que permanecerían firmes en la fe desde ese momento en adelante.

Mostrar texto original

And now, when Alma had said these words he blessed the church, yea, all those who should stand fast in the faith from that time henceforth.

18

Cuando Alma terminó esto, salió de la tierra de Zarahemla, como si fuera a la tierra de Melek. Nunca se volvió a saber de él; no sabemos nada acerca de su muerte ni de su sepultura.

Mostrar texto original

And when Alma had done this he departed out of the land of Zarahemla, as if to go into the land of Melek. And it came to pass that he was never heard of more; as to his death or burial we know not of.

19

Sabemos que él era un hombre justo, y había un dicho en la iglesia de que fue llevado por el Espíritu o sepultado por la mano del Señor, así como Moisés. Las escrituras dicen que el Señor tomó a Moisés para sí, y creemos que también recibió a Alma en el espíritu, para sí mismo. Por eso, no sabemos nada acerca de su muerte o sepultura.

Mostrar texto original

Behold, this we know, that he was a righteous man; and the saying went abroad in the church that he was taken up by the Spirit, or buried by the hand of the Lord, even as Moses. But behold, the scriptures saith the Lord took Moses unto himself; and we suppose that he has also received Alma in the spirit, unto himself; therefore, for this cause we know nothing concerning his death and burial.

20

Al comenzar el año diecinueve del gobierno de los jueces sobre el pueblo de Nefi, Helaman fue entre el pueblo para declararles la palabra.

Mostrar texto original

And now it came to pass in the commencement of the nineteenth year of the reign of the judges over the people of Nephi, that Helaman went forth among the people to declare the word unto them.

21

Por causa de sus guerras con los lamanitas y las muchas pequeñas disputas y disturbios entre el pueblo, fue necesario que se enseñara la palabra de Dios entre ellos y que se estableciera el orden en toda la iglesia.

Mostrar texto original

For behold, because of their wars with the Lamanites and the many little dissensions and disturbances which had been among the people, it became expedient that the word of God should be declared among them, yea, and that a regulation should be made throughout the church.

22

Así que Helaman y sus hermanos salieron para restablecer la iglesia por toda la tierra, en cada ciudad donde vivía el pueblo de Nefi. Ellos nombraron sacerdotes y maestros en toda la tierra, sobre todas las iglesias.

Mostrar texto original

Therefore, Helaman and his brethren went forth to establish the church again in all the land, yea, in every city throughout all the land which was possessed by the people of Nephi. And it came to pass that they did appoint priests and teachers throughout all the land, over all the churches.

23

Después de que Helaman y sus hermanos nombraron sacerdotes y maestros sobre las iglesias, surgió un desacuerdo entre el pueblo, y se negaron a escuchar las palabras de Helaman y sus hermanos.

Mostrar texto original

And now it came to pass that after Helaman and his brethren had appointed priests and teachers over the churches that there arose a dissension among them, and they would not give heed to the words of Helaman and his brethren;

24

Se llenaron de orgullo y se sintieron superiores en su corazón por su gran riqueza; así que se consideraron ricos y se negaron a escuchar sus palabras ni a vivir rectamente delante de Dios.

Mostrar texto original

But they grew proud, being lifted up in their hearts, because of their exceedingly great riches; therefore they grew rich in their own eyes, and would not give heed to their words, to walk uprightly before God.