Saltar al contenido

Éter

Capítulo 14

31 versículos

Resumen

La violencia y el caos se extienden por la tierra mientras líderes rivales luchan por el poder, combinaciones secretas provocan asesinatos y la destrucción masiva deja cuerpos sin sepultar, cumpliendo las profecías sobre la caída del pueblo.

1

Una gran maldición cayó sobre la tierra por la maldad del pueblo. Si alguien dejaba su herramienta o su espada en un estante o donde acostumbraba guardarla, al día siguiente no podía encontrarla; así de severa era la maldición sobre la tierra.

Mostrar texto original

And now there began to be a great curse upon all the land because of the iniquity of the people, in which, if a man should lay his tool or his sword upon his shelf, or upon the place whither he would keep it, behold, upon the morrow, he could not find it, so great was the curse upon the land.

2

Así que cada hombre se aferraba firmemente a lo que le pertenecía y se negaba a prestar o pedir prestado; cada uno mantenía el mango de su espada en la mano derecha para defender sus bienes, su vida y a sus esposas e hijos.

Mostrar texto original

Wherefore every man did cleave unto that which was his own, with his hands, and would not borrow neither would he lend; and every man kept the hilt of his sword in his right hand, in the defence of his property and his own life and of his wives and children.

3

Después de que pasaron dos años y después de la muerte de Shared, el hermano de Shared se levantó y luchó contra Coriantumr. Coriantumr lo venció y lo persiguió hasta el desierto de Akish.

Mostrar texto original

And now, after the space of two years, and after the death of Shared, behold, there arose the brother of Shared and he gave battle unto Coriantumr, in which Coriantumr did beat him and did pursue him to the wilderness of Akish.

4

El hermano de Shared luchó contra él en el desierto de Akish. La batalla fue sumamente intensa, y muchos miles murieron a espada.

Mostrar texto original

And it came to pass that the brother of Shared did give battle unto him in the wilderness of Akish; and the battle became exceedingly sore, and many thousands fell by the sword.

5

Coriantumr puso sitio al desierto, y el hermano de Shared salió del desierto durante la noche y mató a parte del ejército de Coriantumr mientras estaban ebrios.

Mostrar texto original

And it came to pass that Coriantumr did lay siege to the wilderness; and the brother of Shared did march forth out of the wilderness by night, and slew a part of the army of Coriantumr, as they were drunken.

6

Fue a la tierra de Morón y tomó el trono de Coriantumr.

Mostrar texto original

And he came forth to the land of Moron, and placed himself upon the throne of Coriantumr.

7

Coriantumr se quedó con su ejército en el desierto durante dos años, y durante ese tiempo su ejército se hizo mucho más fuerte.

Mostrar texto original

And it came to pass that Coriantumr dwelt with his army in the wilderness for the space of two years, in which he did receive great strength to his army.

8

El hermano de Shared, llamado Gilead, también obtuvo gran poder para su ejército a causa de combinaciones secretas.

Mostrar texto original

Now the brother of Shared, whose name was Gilead, also received great strength to his army, because of secret combinations.

9

Su sumo sacerdote lo asesinó mientras él estaba sentado en su trono.

Mostrar texto original

And it came to pass that his high priest murdered him as he sat upon his throne.

10

Una de las combinaciones secretas lo asesinó en un paso secreto y tomó el reino para sí mismo. Su nombre era Lib, y era un hombre de gran estatura, más alto que cualquier otra persona entre todo el pueblo.

Mostrar texto original

And it came to pass that one of the secret combinations murdered him in a secret pass, and obtained unto himself the kingdom; and his name was Lib; and Lib was a man of great stature, more than any other man among all the people.

11

En el primer año de Lib, Coriantumr fue a la tierra de Morón y luchó contra Lib.

Mostrar texto original

And it came to pass that in the first year of Lib, Coriantumr came up unto the land of Moron, and gave battle unto Lib.

12

Peleó con Lib, y Lib le golpeó el brazo y lo hirió; sin embargo, el ejército de Coriantumr avanzó contra Lib, así que él huyó hacia los límites junto al mar.

Mostrar texto original

And it came to pass that he fought with Lib, in which Lib did smite upon his arm that he was wounded; nevertheless, the army of Coriantumr did press forward upon Lib, that he fled to the borders upon the seashore.

13

Coriantumr lo persiguió, y Lib luchó contra él en la orilla del mar.

Mostrar texto original

And it came to pass that Coriantumr pursued him; and Lib gave battle unto him upon the seashore.

14

Lib atacó al ejército de Coriantumr, haciendo que huyeran de nuevo al desierto de Akish.

Mostrar texto original

And it came to pass that Lib did smite the army of Coriantumr, that they fled again to the wilderness of Akish.

15

Lib lo persiguió hasta que llegó a las llanuras de Agosh. Coriantumr llevó consigo a toda la gente mientras huía de Lib en esa parte de la tierra por donde escapaba.

Mostrar texto original

And it came to pass that Lib did pursue him until he came to the plains of Agosh. And Coriantumr had taken all the people with him as he fled before Lib in that quarter of the land whither he fled.

16

Cuando llegó a las llanuras de Agosh, luchó contra Lib y lo hirió hasta que murió. Sin embargo, el hermano de Lib vino contra Coriantumr, y la batalla se volvió sumamente feroz, haciendo que Coriantumr huyera de nuevo del ejército del hermano de Lib.

Mostrar texto original

And when he had come to the plains of Agosh he gave battle unto Lib, and he smote upon him until he died; nevertheless, the brother of Lib did come against Coriantumr in the stead thereof, and the battle became exceedingly sore, in the which Coriantumr fled again before the army of the brother of Lib.

17

El hermano de Lib se llamaba Shiz. Shiz persiguió a Coriantumr, destruyó muchas ciudades, mató tanto a mujeres como a niños, y quemó las ciudades.

Mostrar texto original

Now the name of the brother of Lib was called Shiz. And it came to pass that Shiz pursued after Coriantumr, and he did overthrow many cities, and he did slay both women and children, and he did burn the cities.

18

El temor a Shiz se extendió por toda la tierra, y la gente clamaba por todas partes: "¿Quién podrá resistir al ejército de Shiz? ¡Él arrasa con todo a su paso!"

Mostrar texto original

And there went a fear of Shiz throughout all the land; yea, a cry went forth throughout the land—Who can stand before the army of Shiz? Behold, he sweepeth the earth before him!

19

La gente empezó a reunirse en ejércitos por toda la tierra.

Mostrar texto original

And it came to pass that the people began to flock together in armies, throughout all the face of the land.

20

Se dividieron, y algunos huyeron al ejército de Shiz y otros huyeron al ejército de Coriantumr.

Mostrar texto original

And they were divided; and a part of them fled to the army of Shiz, and a part of them fled to the army of Coriantumr.

21

La guerra había sido tan intensa y había durado tanto tiempo, con tanta sangre derramada y destrucción, que toda la tierra estaba cubierta de los cuerpos de los muertos.

Mostrar texto original

And so great and lasting had been the war, and so long had been the scene of bloodshed and carnage, that the whole face of the land was covered with the bodies of the dead.

22

La guerra fue tan rápida e intensa que no quedó nadie para enterrar a los muertos. Iban de una batalla a otra, dejando los cuerpos de hombres, mujeres y niños esparcidos por la tierra, donde se convirtieron en alimento para los gusanos.

Mostrar texto original

And so swift and speedy was the war that there was none left to bury the dead, but they did march forth from the shedding of blood to the shedding of blood, leaving the bodies of both men, women, and children strewed upon the face of the land, to become a prey to the worms of the flesh.

23

El olor se extendió por toda la tierra, y el pueblo estuvo angustiado día y noche a causa de ello.

Mostrar texto original

And the scent thereof went forth upon the face of the land, even upon all the face of the land; wherefore the people became troubled by day and by night, because of the scent thereof.

24

Sin embargo, Shiz siguió persiguiendo a Coriantumr porque había jurado vengarse de Coriantumr por la muerte de su hermano, quien había sido asesinado, y por la palabra del Señor dada a Ether de que Coriantumr no moriría a espada.

Mostrar texto original

Nevertheless, Shiz did not cease to pursue Coriantumr; for he had sworn to avenge himself upon Coriantumr of the blood of his brother, who had been slain, and the word of the Lord which came to Ether that Coriantumr should not fall by the sword.

25

Vemos que el Señor los visitó en la plenitud de su ira, y su maldad y abominaciones prepararon el camino para su destrucción eterna.

Mostrar texto original

And thus we see that the Lord did visit them in the fulness of his wrath, and their wickedness and abominations had prepared a way for their everlasting destruction.

26

Shiz persiguió a Coriantumr hacia el oriente hasta los límites junto al mar, y allí Coriantumr luchó contra Shiz durante tres días.

Mostrar texto original

And it came to pass that Shiz did pursue Coriantumr eastward, even to the borders by the seashore, and there he gave battle unto Shiz for the space of three days.

27

La destrucción entre los ejércitos de Shiz fue tan terrible que la gente se asustó y empezó a huir de los ejércitos de Coriantumr. Huyeron hacia la tierra de Corihor y expulsaron a los habitantes que estaban delante de ellos—cualquiera que no quisiera unirse a ellos.

Mostrar texto original

And so terrible was the destruction among the armies of Shiz that the people began to be frightened, and began to flee before the armies of Coriantumr; and they fled to the land of Corihor, and swept off the inhabitants before them, all them that would not join them.

28

Ellos levantaron sus tiendas en el valle de Corihor, y Coriantumr levantó sus tiendas en el valle de Shurr. El valle de Shurr estaba cerca del cerro Comnor, así que Coriantumr reunió a sus ejércitos en el cerro Comnor y tocó una trompeta para invitar a los ejércitos de Shiz a salir a la batalla.

Mostrar texto original

And they pitched their tents in the valley of Corihor; and Coriantumr pitched his tents in the valley of Shurr. Now the valley of Shurr was near the hill Comnor; wherefore, Coriantumr did gather his armies together upon the hill Comnor, and did sound a trumpet unto the armies of Shiz to invite them forth to battle.

29

Salieron, pero fueron rechazados; salieron una segunda vez y de nuevo fueron rechazados. Salieron una tercera vez, y la batalla se volvió sumamente feroz.

Mostrar texto original

And it came to pass that they came forth, but were driven again; and they came the second time, and they were driven again the second time. And it came to pass that they came again the third time, and the battle became exceedingly sore.

30

Shiz hirió a Coriantumr y le causó muchas heridas profundas. Coriantumr perdió tanta sangre que se desmayó y fue llevado como si estuviera muerto.

Mostrar texto original

And it came to pass that Shiz smote upon Coriantumr that he gave him many deep wounds; and Coriantumr, having lost his blood, fainted, and was carried away as though he were dead.

31

La pérdida de hombres, mujeres y niños en ambos bandos fue tan grande que Shiz ordenó a su pueblo no perseguir a los ejércitos de Coriantumr, así que regresaron a su campamento.

Mostrar texto original

Now the loss of men, women and children on both sides was so great that Shiz commanded his people that they should not pursue the armies of Coriantumr; wherefore, they returned to their camp.