Saltar al contenido

ether

Capítulo 6

30 versículos

Resumen

Los jareditas cruzan el océano en barcas con luz provista por Dios, llegan a la tierra prometida y establecen una comunidad con Orihah como su primer rey tras mucha deliberación.

1

Ahora yo, Moroni, continuaré dando el registro de Jared y su hermano.

Mostrar texto original

And now I, Moroni, proceed to give the record of Jared and his brother.

2

Después que el Señor hubo preparado las piedras que el hermano de Jared había llevado a la montaña, el hermano de Jared bajó de la montaña y colocó las piedras en las embarcaciones que se habían preparado, una en cada extremo. Las piedras dieron luz a las embarcaciones.

Mostrar texto original

For it came to pass after the Lord had prepared the stones which the brother of Jared had carried up into the mount, the brother of Jared came down out of the mount, and he did put forth the stones into the vessels which were prepared, one in each end thereof; and behold, they did give light unto the vessels.

3

El Señor hizo que las piedras brillaran en la oscuridad para dar luz a los hombres, mujeres y niños, para que no tuvieran que cruzar las grandes aguas en la oscuridad.

Mostrar texto original

And thus the Lord caused stones to shine in darkness, to give light unto men, women, and children, that they might not cross the great waters in darkness.

4

Cuando prepararon toda clase de alimentos para poder sobrevivir en el agua, y también comida para sus rebaños, ganados y cualquier otro animal o ave que llevaron con ellos, subieron a sus embarcaciones o barcazas y se hicieron a la mar, confiando en ti, Señor su Dios.

Mostrar texto original

And it came to pass that when they had prepared all manner of food, that thereby they might subsist upon the water, and also food for their flocks and herds, and whatsoever beast or animal or fowl that they should carry with them—and it came to pass that when they had done all these things they got aboard of their vessels or barges, and set forth into the sea, commending themselves unto the Lord their God.

5

El Señor Dios hizo que soplara un viento fuerte sobre las aguas hacia la tierra prometida, y fueron llevados por las olas del mar por el viento.

Mostrar texto original

And it came to pass that the Lord God caused that there should be a furious wind blow upon the face of the waters, towards the promised land; and thus they were tossed upon the waves of the sea before the wind.

6

Fueron sepultados muchas veces en las profundidades del mar por las olas enormes que rompían sobre ellos, y también por las grandes y terribles tormentas causadas por los vientos fuertes.

Mostrar texto original

And it came to pass that they were many times buried in the depths of the sea, because of the mountain waves which broke upon them, and also the great and terrible tempests which were caused by the fierceness of the wind.

7

Cuando estaban sumergidos profundamente en el agua, ninguna agua podía dañarlos porque sus embarcaciones eran tan herméticas como un plato, y también tan seguras como el arca de Noé. Cuando estaban rodeados por muchas aguas, oraron al Señor, y él los hizo salir de nuevo a la superficie.

Mostrar texto original

And it came to pass that when they were buried in the deep there was no water that could hurt them, their vessels being tight like unto a dish, and also they were tight like unto the ark of Noah; therefore when they were encompassed about by many waters they did cry unto the Lord, and he did bring them forth again upon the top of the waters.

8

El viento nunca dejó de soplar hacia la tierra prometida mientras estaban en el agua, así que fueron llevados adelante por el viento.

Mostrar texto original

And it came to pass that the wind did never cease to blow towards the promised land while they were upon the waters; and thus they were driven forth before the wind.

9

Cantaron alabanzas al Señor; el hermano de Jared también cantó alabanzas al Señor, y él dio gracias y alabó al Señor durante todo el día. Cuando llegó la noche, continuaron alabando al Señor.

Mostrar texto original

And they did sing praises unto the Lord; yea, the brother of Jared did sing praises unto the Lord, and he did thank and praise the Lord all the day long; and when the night came, they did not cease to praise the Lord.

10

Fueron llevados por las aguas, y ningún monstruo marino pudo romperlas, ni ninguna ballena pudo hacerles daño; y siempre tenían luz, ya estuvieran sobre el agua o debajo de ella.

Mostrar texto original

And thus they were driven forth; and no monster of the sea could break them, neither whale that could mar them; and they did have light continually, whether it was above the water or under the water.

11

Viajaron por el agua durante trescientos cuarenta y cuatro días.

Mostrar texto original

And thus they were driven forth, three hundred and forty and four days upon the water.

12

Desembarcaron en la orilla de la tierra prometida. Al poner pie en la tierra, se inclinaron y se humillaron ante el Señor, derramando lágrimas de gozo por las muchas tiernas misericordias que Él les había mostrado.

Mostrar texto original

And they did land upon the shore of the promised land. And when they had set their feet upon the shores of the promised land they bowed themselves down upon the face of the land, and did humble themselves before the Lord, and did shed tears of joy before the Lord, because of the multitude of his tender mercies over them.

13

Salieron a la tierra y empezaron a cultivar el suelo.

Mostrar texto original

And it came to pass that they went forth upon the face of the land, and began to till the earth.

14

Jared tenía cuatro hijos llamados Jacom, Gilgah, Mahah y Orihah.

Mostrar texto original

And Jared had four sons; and they were called Jacom, and Gilgah, and Mahah, and Orihah.

15

El hermano de Jared también tuvo hijos e hijas.

Mostrar texto original

And the brother of Jared also begat sons and daughters.

16

Los amigos de Jared y su hermano eran alrededor de veintidós personas. También tuvieron hijos e hijas antes de llegar a la tierra prometida, así que su grupo empezó a crecer.

Mostrar texto original

And the friends of Jared and his brother were in number about twenty and two souls; and they also begat sons and daughters before they came to the promised land; and therefore they began to be many.

17

Se les enseñó a andar humildemente delante del Señor, y también recibieron enseñanza por inspiración de lo alto.

Mostrar texto original

And they were taught to walk humbly before the Lord; and they were also taught from on high.

18

Comenzaron a extenderse por la tierra, multiplicándose y cultivando la tierra, y se fortalecieron en la tierra.

Mostrar texto original

And it came to pass that they began to spread upon the face of the land, and to multiply and to till the earth; and they did wax strong in the land.

19

El hermano de Jared empezó a envejecer y se dio cuenta de que pronto moriría. Entonces le dijo a Jared: "Reunamos a nuestro pueblo para poder contarlos y averiguar qué desean de nosotros antes de que muramos."

Mostrar texto original

And the brother of Jared began to be old, and saw that he must soon go down to the grave; wherefore he said unto Jared: Let us gather together our people that we may number them, that we may know of them what they will desire of us before we go down to our graves.

20

El pueblo se reunió. El hermano de Jared tuvo veintidós hijos e hijas, y Jared tuvo doce hijos e hijas, ya que tenía cuatro hijos.

Mostrar texto original

And accordingly the people were gathered together. Now the number of the sons and the daughters of the brother of Jared were twenty and two souls; and the number of sons and daughters of Jared were twelve, he having four sons.

21

Contaron a su gente, y cuando terminaron, les preguntaron qué deseaban que se hiciera antes de morir.

Mostrar texto original

And it came to pass that they did number their people; and after that they had numbered them, they did desire of them the things which they would that they should do before they went down to their graves.

22

El pueblo les pidió que ungieran a uno de sus hijos para que fuera rey sobre ellos.

Mostrar texto original

And it came to pass that the people desired of them that they should anoint one of their sons to be a king over them.

23

Esto les molestó, y el hermano de Jared les dijo: "Seguramente esto nos llevará a la cautividad."

Mostrar texto original

And now behold, this was grievous unto them. And the brother of Jared said unto them: Surely this thing leadeth into captivity.

24

Pero Jared le dijo a su hermano: “Deja que tengan un rey.” Entonces él les dijo: “Elijan un rey de entre nuestros hijos, al que ustedes quieran.”

Mostrar texto original

But Jared said unto his brother: Suffer them that they may have a king. And therefore he said unto them: Choose ye out from among our sons a king, even whom ye will.

25

Eligieron al hijo mayor del hermano de Jared, que se llamaba Pagag. Pero Pagag se negó y no quiso ser su rey. El pueblo quería que su padre lo obligara, pero su padre se negó y les mandó que no obligaran a nadie a ser su rey.

Mostrar texto original

And it came to pass that they chose even the firstborn of the brother of Jared; and his name was Pagag. And it came to pass that he refused and would not be their king. And the people would that his father should constrain him, but his father would not; and he commanded them that they should constrain no man to be their king.

26

Eligieron a todos los hermanos de Pagag, pero ellos se negaron.

Mostrar texto original

And it came to pass that they chose all the brothers of Pagag, and they would not.

27

Ninguno de los hijos de Jared quiso ser rey, excepto uno; y Orihah fue ungido como rey sobre el pueblo.

Mostrar texto original

And it came to pass that neither would the sons of Jared, even all save it were one; and Orihah was anointed to be king over the people.

28

Él comenzó a reinar, y el pueblo empezó a prosperar; llegaron a ser sumamente ricos.

Mostrar texto original

And he began to reign, and the people began to prosper; and they became exceedingly rich.

29

Jared murió, y también murió su hermano.

Mostrar texto original

And it came to pass that Jared died, and his brother also.

30

Orihah anduvo humildemente delante del Señor y recordó las grandes cosas que el Señor había hecho por su padre. También enseñó a su pueblo acerca de las grandes cosas que el Señor había hecho por sus padres.

Mostrar texto original

And it came to pass that Orihah did walk humbly before the Lord, and did remember how great things the Lord had done for his father, and also taught his people how great things the Lord had done for their fathers.