Saltar al contenido

Mormón

Capítulo 3

22 versículos

Resumen

Mormón insta a los nefitas a arrepentirse, pero ellos se niegan y buscan venganza; él renuncia como su líder y advierte que todos serán juzgados por Cristo según sus obras.

1

Los lamanitas no volvieron a venir a la batalla hasta que pasaron diez años más. Durante ese tiempo, hice que mi pueblo, los nefitas, prepararan sus tierras y sus armas para cuando llegara la próxima batalla.

Mostrar texto original

And it came to pass that the Lamanites did not come to battle again until ten years more had passed away. And behold, I had employed my people, the Nephites, in preparing their lands and their arms against the time of battle.

2

El Señor me dijo: “Llama a este pueblo: Arrepiéntanse, vengan a mí, bautícense y reconstruyan mi iglesia, y serán preservados.”

Mostrar texto original

And it came to pass that the Lord did say unto me: Cry unto this people—Repent ye, and come unto me, and be ye baptized, and build up again my church, and ye shall be spared.

3

Rogué al pueblo, pero fue en vano; no se dieron cuenta de que el Señor los había preservado y les había dado una oportunidad para arrepentirse. Endurecieron sus corazones contra el Señor su Dios.

Mostrar texto original

And I did cry unto this people, but it was in vain; and they did not realize that it was the Lord that had spared them, and granted unto them a chance for repentance. And behold they did harden their hearts against the Lord their God.

4

Después de que terminó el décimo año, sumando un total de trescientos sesenta años desde la venida de Cristo, el rey de los lamanitas me envió una carta para informarme que se estaban preparando para venir de nuevo a pelear contra nosotros.

Mostrar texto original

And it came to pass that after this tenth year had passed away, making, in the whole, three hundred and sixty years from the coming of Christ, the king of the Lamanites sent an epistle unto me, which gave unto me to know that they were preparing to come again to battle against us.

5

Hice que mi pueblo se reuniera en la tierra de Desolación, en una ciudad que estaba en los límites junto al paso angosto que conducía a la tierra del sur.

Mostrar texto original

And it came to pass that I did cause my people that they should gather themselves together at the land Desolation, to a city which was in the borders, by the narrow pass which led into the land southward.

6

Colocamos nuestros ejércitos allí para evitar que los ejércitos lamanitas tomaran cualquiera de nuestras tierras, así que nos fortificamos contra ellos con todas nuestras fuerzas.

Mostrar texto original

And there we did place our armies, that we might stop the armies of the Lamanites, that they might not get possession of any of our lands; therefore we did fortify against them with all our force.

7

En el año trescientos sesenta y uno, los lamanitas bajaron a la ciudad de Desolación para pelear contra nosotros, y ese año los vencimos tan completamente que regresaron de nuevo a sus propias tierras.

Mostrar texto original

And it came to pass that in the three hundred and sixty and first year the Lamanites did come down to the city of Desolation to battle against us; and it came to pass that in that year we did beat them, insomuch that they did return to their own lands again.

8

En el año trescientos sesenta y dos, bajaron de nuevo a la batalla. Los vencimos otra vez, matamos a muchos de ellos, y sus muertos fueron arrojados al mar.

Mostrar texto original

And in the three hundred and sixty and second year they did come down again to battle. And we did beat them again, and did slay a great number of them, and their dead were cast into the sea.

9

Por causa de esta gran acción que mi pueblo, los nefitas, había hecho, empezaron a jactarse de su propia fuerza y juraron ante el cielo que se vengarían por la sangre de sus hermanos que habían sido muertos por sus enemigos.

Mostrar texto original

And now, because of this great thing which my people, the Nephites, had done, they began to boast in their own strength, and began to swear before the heavens that they would avenge themselves of the blood of their brethren who had been slain by their enemies.

10

Juraron por los cielos y por el trono de Dios que irían a la batalla contra sus enemigos y los destruirían de la tierra.

Mostrar texto original

And they did swear by the heavens, and also by the throne of God, that they would go up to battle against their enemies, and would cut them off from the face of the land.

11

Desde ese momento, yo, Mormón, me negué por completo a ser comandante y líder de este pueblo a causa de su maldad y abominaciones.

Mostrar texto original

And it came to pass that I, Mormon, did utterly refuse from this time forth to be a commander and a leader of this people, because of their wickedness and abomination.

12

Yo los había guiado, y aunque eran malvados, los había conducido muchas veces a la batalla y los amaba con todo mi corazón, con el amor de Dios que estaba en mí. Había derramado mi alma en oración a ti, Dios, por ellos durante todo el día; pero era sin fe porque sus corazones eran tan duros.

Mostrar texto original

Behold, I had led them, notwithstanding their wickedness I had led them many times to battle, and had loved them, according to the love of God which was in me, with all my heart; and my soul had been poured out in prayer unto my God all the day long for them; nevertheless, it was without faith, because of the hardness of their hearts.

13

Los he librado de sus enemigos tres veces, y aún así no se han arrepentido de sus pecados.

Mostrar texto original

And thrice have I delivered them out of the hands of their enemies, and they have repented not of their sins.

14

Después de que juraron por todo lo que nuestro Señor y Salvador Jesucristo había prohibido, que irían a pelear contra sus enemigos y vengar la sangre de sus hermanos, la voz del Señor vino a mí, diciendo:

Mostrar texto original

And when they had sworn by all that had been forbidden them by our Lord and Savior Jesus Christ, that they would go up unto their enemies to battle, and avenge themselves of the blood of their brethren, behold the voice of the Lord came unto me saying:

15

La venganza es mía, y yo pagaré; y porque este pueblo no se arrepintió después de que yo los libré, serán eliminados de la faz de la tierra.

Mostrar texto original

Vengeance is mine, and I will repay; and because this people repented not after I had delivered them, behold, they shall be cut off from the face of the earth.

16

Me negué por completo a enfrentarme a mis enemigos, e hice exactamente como tú me lo mandaste, Señor. Permanecí como un testigo pasivo para mostrar al mundo las cosas que vi y oí, según las revelaciones del Espíritu que testificó de las cosas por venir.

Mostrar texto original

And it came to pass that I utterly refused to go up against mine enemies; and I did even as the Lord had commanded me; and I did stand as an idle witness to manifest unto the world the things which I saw and heard, according to the manifestations of the Spirit which had testified of things to come.

17

Así que te escribo a ti, gentil, y también a ti, casa de Israel, cuando la obra comience, para que estés a punto de prepararte para regresar a la tierra de tu herencia.

Mostrar texto original

Therefore I write unto you, Gentiles, and also unto you, house of Israel, when the work shall commence, that ye shall be about to prepare to return to the land of your inheritance;

18

Escribo a todos en la tierra, a ti, las doce tribus de Israel, que serás juzgado según tus obras por los doce que Jesús escogió para ser sus discípulos en la tierra de Jerusalén.

Mostrar texto original

Yea, behold, I write unto all the ends of the earth; yea, unto you, twelve tribes of Israel, who shall be judged according to your works by the twelve whom Jesus chose to be his disciples in the land of Jerusalem.

19

También escribo al remanente de este pueblo, que será juzgado por los doce que Jesús escogió en esta tierra; y ellos serán juzgados por los otros doce que Jesús escogió en la tierra de Jerusalén.

Mostrar texto original

And I write also unto the remnant of this people, who shall also be judged by the twelve whom Jesus chose in this land; and they shall be judged by the other twelve whom Jesus chose in the land of Jerusalem.

20

El Espíritu me muestra estas cosas, así que las escribo para ustedes. Escribo para que sepan que todos debemos comparecer ante el tribunal de Cristo—cada persona de toda la familia humana de Adán—y seremos juzgados por nuestras acciones, sean buenas o malas.

Mostrar texto original

And these things doth the Spirit manifest unto me; therefore I write unto you all. And for this cause I write unto you, that ye may know that ye must all stand before the judgment-seat of Christ, yea, every soul who belongs to the whole human family of Adam; and ye must stand to be judged of your works, whether they be good or evil;

21

Escribo para que creas en el evangelio de Jesucristo, el cual tendrás entre ustedes, y para que los judíos, el pueblo del convenio del Señor, tengan otro testigo además del que vieron y oyeron, que Jesús, a quien mataron, era verdaderamente el Cristo y verdaderamente Dios.

Mostrar texto original

And also that ye may believe the gospel of Jesus Christ, which ye shall have among you; and also that the Jews, the covenant people of the Lord, shall have other witness besides him whom they saw and heard, that Jesus, whom they slew, was the very Christ and the very God.

22

Ojalá pudiera persuadir a todos en el mundo a arrepentirse y prepararse para presentarse ante el tribunal de Cristo.

Mostrar texto original

And I would that I could persuade all ye ends of the earth to repent and prepare to stand before the judgment-seat of Christ.