Saltar al contenido

Mormón

Capítulo 4

23 versículos

Resumen

Nefitas y lamanitas libran batallas brutales y crecientes, con ciudades perdidas, matanzas masivas y horribles sacrificios; Mormón recupera los registros sagrados mientras los nefitas enfrentan la destrucción.

1

En el año trescientos sesenta y tres, los nefitas sacaron sus ejércitos de la tierra de Desolación para pelear contra los lamanitas.

Mostrar texto original

And now it came to pass that in the three hundred and sixty and third year the Nephites did go up with their armies to battle against the Lamanites, out of the land Desolation.

2

Los ejércitos de los nefitas fueron expulsados de nuevo hacia la tierra de Desolación. Mientras aún estaban cansados, un ejército fresco de los lamanitas los atacó, y hubo una batalla feroz. Los lamanitas tomaron posesión de la ciudad de Desolación, mataron a muchos de los nefitas y tomaron a muchos prisioneros.

Mostrar texto original

And it came to pass that the armies of the Nephites were driven back again to the land of Desolation. And while they were yet weary, a fresh army of the Lamanites did come upon them; and they had a sore battle, insomuch that the Lamanites did take possession of the city Desolation, and did slay many of the Nephites, and did take many prisoners.

3

Los demás huyeron y se unieron al pueblo que vivía en la ciudad de Teancum. La ciudad de Teancum estaba situada en la frontera junto a la orilla del mar, y también estaba cerca de la ciudad de Desolación.

Mostrar texto original

And the remainder did flee and join the inhabitants of the city Teancum. Now the city Teancum lay in the borders by the seashore; and it was also near the city Desolation.

4

Los ejércitos nefitas empezaron a ser derrotados porque salieron contra los lamanitas; si no lo hubieran hecho, los lamanitas no habrían tenido ningún poder sobre ellos.

Mostrar texto original

And it was because the armies of the Nephites went up unto the Lamanites that they began to be smitten; for were it not for that, the Lamanites could have had no power over them.

5

Los juicios de Dios alcanzarán a los malvados, y los malvados son castigados por otros malvados, porque son los malvados quienes incitan los corazones de las personas a la violencia.

Mostrar texto original

But, behold, the judgments of God will overtake the wicked; and it is by the wicked that the wicked are punished; for it is the wicked that stir up the hearts of the children of men unto bloodshed.

6

Los lamanitas se prepararon para atacar la ciudad de Teancum.

Mostrar texto original

And it came to pass that the Lamanites did make preparations to come against the city Teancum.

7

En el año trescientos sesenta y cuatro, los lamanitas vinieron contra la ciudad de Teancum para tomar posesión de ella también.

Mostrar texto original

And it came to pass in the three hundred and sixty and fourth year the Lamanites did come against the city Teancum, that they might take possession of the city Teancum also.

8

Fueron rechazados y expulsados por los nefitas. Cuando los nefitas vieron que habían echado fuera a los lamanitas, empezaron de nuevo a jactarse de su propia fuerza. Avanzaron confiando en su propio poder y recuperaron la ciudad de Desolación.

Mostrar texto original

And it came to pass that they were repulsed and driven back by the Nephites. And when the Nephites saw that they had driven the Lamanites they did again boast of their own strength; and they went forth in their own might, and took possession again of the city Desolation.

9

Todas estas cosas habían sucedido, y miles habían muerto en ambos lados, tanto entre los nefitas como entre los lamanitas.

Mostrar texto original

And now all these things had been done, and there had been thousands slain on both sides, both the Nephites and the Lamanites.

10

Después de que pasó el año trescientos sesenta y seis, los lamanitas atacaron de nuevo a los nefitas; pero los nefitas aún no se arrepintieron del mal que habían hecho y continuaron en su maldad.

Mostrar texto original

And it came to pass that the three hundred and sixty and sixth year had passed away, and the Lamanites came again upon the Nephites to battle; and yet the Nephites repented not of the evil they had done, but persisted in their wickedness continually.

11

Es imposible describir completamente o escribir un relato perfecto de la horrible matanza y carnicería entre el pueblo, tanto nefitas como lamanitas. Cada corazón se endureció, y se deleitaban en derramar sangre continuamente.

Mostrar texto original

And it is impossible for the tongue to describe, or for man to write a perfect description of the horrible scene of the blood and carnage which was among the people, both of the Nephites and of the Lamanites; and every heart was hardened, so that they delighted in the shedding of blood continually.

12

Nunca había habido tanta maldad entre todos los hijos de Lehi, ni siquiera entre toda la casa de Israel, según las palabras del Señor, como la que había entre este pueblo.

Mostrar texto original

And there never had been so great wickedness among all the children of Lehi, nor even among all the house of Israel, according to the words of the Lord, as was among this people.

13

Los lamanitas tomaron el control de la ciudad Desolación porque superaban en número a los nefitas.

Mostrar texto original

And it came to pass that the Lamanites did take possession of the city Desolation, and this because their number did exceed the number of the Nephites.

14

También marcharon contra la ciudad de Teancum, expulsaron a los habitantes, tomaron muchos prisioneros—tanto mujeres como niños—y los ofrecieron como sacrificios a sus dioses ídolos.

Mostrar texto original

And they did also march forward against the city Teancum, and did drive the inhabitants forth out of her, and did take many prisoners both women and children, and did offer them up as sacrifices unto their idol gods.

15

En el año trescientos sesenta y siete, los nefitas, enojados porque los lamanitas habían sacrificado a sus mujeres y niños, salieron contra los lamanitas con muchísima ira y los derrotaron de nuevo, expulsándolos de sus tierras.

Mostrar texto original

And it came to pass that in the three hundred and sixty and seventh year, the Nephites being angry because the Lamanites had sacrificed their women and their children, that they did go against the Lamanites with exceedingly great anger, insomuch that they did beat again the Lamanites, and drive them out of their lands.

16

Los lamanitas no atacaron a los nefitas de nuevo hasta el año trescientos setenta y cinco.

Mostrar texto original

And the Lamanites did not come again against the Nephites until the three hundred and seventy and fifth year.

17

Ese año, descendieron contra los nefitas con todas sus fuerzas, y eran tantos que no se podían contar.

Mostrar texto original

And in this year they did come down against the Nephites with all their powers; and they were not numbered because of the greatness of their number.

18

Desde ese momento, los nefitas ya no tuvieron poder sobre los lamanitas y empezaron a ser destruidos por ellos, como el rocío ante el sol.

Mostrar texto original

And from this time forth did the Nephites gain no power over the Lamanites, but began to be swept off by them even as a dew before the sun.

19

Los lamanitas descendieron contra la ciudad de Desolación, y hubo una batalla sumamente feroz en la tierra de Desolación, en la cual derrotaron a los nefitas.

Mostrar texto original

And it came to pass that the Lamanites did come down against the city Desolation; and there was an exceedingly sore battle fought in the land Desolation, in the which they did beat the Nephites.

20

Huyeron de ellos otra vez y fueron a la ciudad de Boaz. Allí resistieron a los lamanitas con gran valentía, así que los lamanitas no los vencieron hasta que atacaron por segunda vez.

Mostrar texto original

And they fled again from before them, and they came to the city Boaz; and there they did stand against the Lamanites with exceeding boldness, insomuch that the Lamanites did not beat them until they had come again the second time.

21

Cuando vinieron por segunda vez, los nefitas fueron rechazados y muertos en una matanza sumamente grande; sus mujeres y niños fueron nuevamente sacrificados a los ídolos.

Mostrar texto original

And when they had come the second time, the Nephites were driven and slaughtered with an exceedingly great slaughter; their women and their children were again sacrificed unto idols.

22

Los nefitas huyeron de ellos otra vez, llevándose consigo a todos los habitantes de las ciudades y de los pueblos.

Mostrar texto original

And it came to pass that the Nephites did again flee from before them, taking all the inhabitants with them, both in towns and villages.

23

Ahora yo, Mormón, vi que los lamanitas estaban a punto de conquistar la tierra, así que fui al cerro de Shim y tomé todos los anales que Ammarón había escondido para el Señor.

Mostrar texto original

And now I, Mormon, seeing that the Lamanites were about to overthrow the land, therefore I did go to the hill Shim, and did take up all the records which Ammaron had hid up unto the Lord.